308506781 发表于 2019-9-6 22:51:32

月稳定收入5K,靠的是才华吃饭,急聘外语翻译!英语德语日语西班牙语

线上大量招收外语翻译老师!兼职
主要工作内容,就是把客户的内容进行翻译,可以是中译外语,外语译中文,翻译文件可以是文稿,也可能是其他证件。
英语、德语、日语、西班牙语等等,只要懂得都招,小语种会报酬会更高,按千字定价,一个月只要花少部分时间也能带来不错的收入

具体翻译可以是机器翻译,然后过人工,只要语法方面不要有太多疏漏即可,能在规定时间内完成

有外翻同学可以先加群面试,面试后可以正式接单,面试接单都不收取任何费用,佣金是半个月结算。希望做事认真踏实的童鞋来!

Q群717408037(翻译)

定定神丁丁z4 发表于 2020-3-6 06:14:21

8岁小学生质疑羿射九日 人民教育出版诵地藏经流程社承认用字不当 追求真理是良好现象 中国五千年文明,中国文字也是博大精深,留下了许多珍贵的神话、寓语和成语,让中国语言和词汇丰富又形象。能够选进学生教材的课大悲咒视频下载文,那都是经过千挑万选的,不管从故事性上还是从教育意义上,都是作了充分考虑的,每一个用字也有充分考量。所以,能够找出课文教材中的问题,着实不易,一般人金刚经是哪个教派的著作都不会怀疑课文上会有错误。不过,近日,福州一个8岁的小学生质疑语文课文《羿射九日》中一个字用错了。地藏菩萨本愿经唱诵原来,该小学生在读《羿射九日》课文时,觉得课文中有前后矛盾之处,前面提到“江河里的水被蒸干了”,后面又说“他蹚过九十九楞严经讲义条大河“,该小学生认为,“蹚”字一般是涉水过河,要河里有水用这个字才贴切,而文中的河水已干,所以用这个字应该出错了。6月14日,人民教育出版社微波诺波罗蜜多心经博回应称,课文是参考《神话故事新编》等书籍改写。通过上下文来看,“蹚”字的确用得不恰当。教材编写组正在研究修改,下个版本会解决这个问题。 一个8岁的小学生能够质疑自己的大悲咒全文教课书,说明该学生在用心波诺波罗蜜多心经读书,读书过程中在认真理解和思考课文内容,是一种非常好的学习方法,值得所有学子们向他学心经译文习。在发现课文用字不当时,并没有迷信权威,而是敢于质疑,这是一种追求真理的执着精神,是非常难能可贵的,真理的发佛经大悲咒展需要这样的的精神。人民教育出版社教材编写组能够听取意见,积极更正错误,也是值得褒奖的保贵精神。
页: [1]
查看完整版本: 月稳定收入5K,靠的是才华吃饭,急聘外语翻译!英语德语日语西班牙语